Translation of "di un omicidio" in English


How to use "di un omicidio" in sentences:

Credo che non ti sei macchiata di un omicidio.
I think you do not have the stain of a murder upon you.
Stando al messaggio che ho ricevuto ieri sera dal padre di Hannah McKay... e' la testimone di un omicidio.
According to a message I got last night from Hannah McKay's father she's a witness to a murder.
Quella donna, era solo un'innocua vecchia pazza... e lui mi ha resa complice di un omicidio.
That woman, she was a harmless old fool, and he makes of me an accomplice to the murder.
Be'... che ne dite di un omicidio?
Well... what would you fellas say to an assassination?
Voglio dire, stai passando il confine con l'autore di un omicidio.
I mean, here you are, crossing state lines with a real murderer...
Ma sono un rapinatore, l'autore di un omicidio colposo, e mi e' mancata la guida dei genitori.
But I'm a robber and a manslaughterer. And I haven't had any parental guidance.
Una ricompensa in cambio di un omicidio.
A finder's fee on a murder contract.
Abbiamo trovato impronte come queste nel luogo di un omicidio.
Shoe prints matching these were found at a murder scene last week.
Quindi, oratu seicomplice di un omicidio.
So now you're an accomplice in a homicide.
Se lui mi spara, sappiate che sarete complici di un omicidio!
He shoots me, you're accomplices to murder!
Frank Mulligan di New York, accusato di un omicidio.
Frank Mulligan, out of New York.
La mia conclusione ufficiale è che Nestor Olivos... è la vittima di un omicidio.
My official finding is that Nestor Olivos... is a victim of a homicide.
Devo parlare con qualcuno di un omicidio.
I need to talk to someone about a homicide.
Jane ti ha mai parlato di un omicidio nella sua scuola?
Did Jane ever tell you that there was a murder at her school?
Siamo confrontati all'eventualità di un omicidio.
What we have, is a... possible murder situation.
Mandarlo dall'altra parte della citta' e semplicemente abbandonarlo sarebbe l'equivalente di un omicidio, Colonnello.
Sending him to the other side of the city and just leaving him there is tantamount to murder, Colonel.
Il fatto che qualcuno dal mio garage abbia chiamato uno di quegli stronzi non mi rende complice di un omicidio.
This 'cause somebody from my garage called one of those assholes, that doesn't make me an accessory of murder.
Io, come molti che hanno esaminato questi eventi, non ho alcun dubbio che si sia trattato di un omicidio.
I, like most of people who've really looked at this case, have absolutely no doubt that it was an assassination.
Non abbiamo prove che si sia trattato di un omicidio.
We have no evidence to indicate that this was a murder.
Sydney forse e' complice di un omicidio.
Sydney you be an accessory to murder.
Si e' trattato di un omicidio?
Was it murder? And if so, who did it?
La casa e la stanza in cui e' stata ritrovata Lisa Bell... e' stata teatro di un omicidio molto simile trent'anni fa.
The house and room, where Lisa Bell was murdered, was the site of a very similar homicide thirty years ago.
Perche' ti interessi di un omicidio avvenuto quando avevi ancora il pannolone?
So why are you interested in a murder that happened while you were in diapers?
Con il codice di Harry impresso in me, pulire il luogo di un omicidio dovrebbe essere automatico.
With Harry's code ingrained in me, cleaning a kill room should be automatic.
Se guardi uno snuff movie, diventi complice di un omicidio.
You cannot watch without being accessory to a murder.
Dunque, per fare il punto della situazione... due settimane fa mi hai detto che tuo figlio Dexter... ti ha chiesto di vedere la scena di un omicidio.
So to review where we are, two weeks ago, you told me that your son Dexter had asked to see the actual scene of a homicide.
Non sarò complice di un omicidio.
I am not going to be an accomplice to murder.
Pare abbia un testimone che può confermare l'insabbiamento di un omicidio.
Says he found a witness to testify to a cover up of the murder.
Il tuo club ti ha incolpato di un omicidio.
Your club sets you up for murder.
Si', ma conosco te, e non te ne frega un cazzo di un omicidio in un Paese straniero.
Yeah, but I know you, and you don't give a damn about murder in some foreign country.
Posso provare che si trovava sulla scena del crimine di un omicidio irrisolto da sei anni.
I can place you at the scene of a six-year-old unsolved murder.
Non conosco tuo fratello, ma so che ha lasciato le sue impronte... sulla scena di un omicidio in stile esecuzione.
I don't know your brother, but I do know that he left his fingerprints at the scene of an execution-style killing.
Ha chiamato qualcuno e ha promesso di raccontargli di un incidente e di un omicidio.
'Cause I heard him making a phone call. He said he was gonna tell somebody about an accident and a murder.
Stiamo aspettando l'autopsia, ma finche' non avremo determinato la causa di morte l'ipotesi e' che si tratti di un omicidio.
We're waiting for the autopsy, but until we figure out cause of death, we're investigating it as a possible homicide.
Pensiamo che la sua vittima possa essere la testimone oculare di un omicidio.
We think your victim might be an eyewitness in a homicide.
Non solo per il fatto che si e' trattato di un omicidio, ma il tempismo, e' estremamente curioso.
Not just in terms of the fact that it was a homicide, But the timing is extremely curious.
In terza pagina c'e' un articolo di un omicidio da filo.
The third page there's a story about a wire killing.
Oppure state insinuando che sia una puttana, oltre che complice di un omicidio?
Or are you implying that I'm a whore as well as an accomplice to murder?
La Macchina ha trovato l'obiettivo di un omicidio.
The machine found a man who was targeted for death.
Penso si tratti di un omicidio punitivo, qualcuno cerca di inviare un messaggio.
I think it's a punishment killing. Someone's trying to send a message.
Ti presenti qui, a chiedermi di darti informazioni...che mi renderebbero complice di un omicidio?
I mean, to show up and ask me to trust you with information that makes me an accessory to murder.
Si', lo indossava la vittima di un omicidio.
Yeah, we found one on a murder victim.
Era sulla scena di un omicidio.
We placed him at a murder.
Come potrai vivere sapendo di essere responsabile di un omicidio?
How will you live with knowing you're responsible for a murder?
La polizia disse che si tratto' di un omicidio a scopo di furto, ma... quei tizi ci aggredirono come dei killer professionisti.
The police said it was a carjacking, but... those guys came at us like hired killers.
Uno di voi e' stato testimone di un omicidio.
One of you has witnessed a murder.
Abbiamo trovato le sue impronte sulla scena di un omicidio.
We found his prints at... at a murder scene. Um, you...
A quanto pare non stiamo piu' parlando di un omicidio isolato.
Looks like we're no longer talking about one isolated homicide.
Al notiziario stamattina, parlavano di un omicidio in citta', commesso ieri, al motel.
It was on the news this morning about a murder in town yesterday, up at the Oaks.
1.6543729305267s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?